Olá mãe, 00’38’’ Hi Mum,
Por aqui está tudo bem. 00’43’’ Everything is going well.
Vai-se andando como se diz. 00’51’’ Plodding along as they say.
O chão vai escorregando 01’41’’ Ground keeps slipping away
por debaixo dos nossos pés... beneath the feet...
E as gaivotas… 01’50’’ And the seagulls…
as gaivotas ainda não as entendo. 02’02’’ I still can't get the seagulls.
As gaivotas aqui 02’13’’ Here, seagulls
não falam português don't speak Portuguese.
e olham-nos com ar desconfiado. 02’34’’ They suspiciously look at you.
A chuva acontece 03’09’’ And the rain is just a fact.
e eu não paro como parava 03’14’’ I don't wait for it to stop anymore
d’antes. as I once did.
Já conheco alguns caminhos 03’51’’ Now I know my way through town
mas ainda me custa navegar. 03’58’’ though it's still hard for me to set sail.
As pessoas 05’20’’ People
correm 05’25’’ run, with the weight of the world
com o peso do mundo às costas. on their shoulders
"Diz que faz bem ao coração." 05’42’’ "say 'tis good for the heart."
E faz-me falta um abraço 07’28’’ And I desperately need a hug,
sem máscara. 07'40'' with no mask.
Dá um beijo ao pai 09’00" Give dad a kiss
e outro ao avô. 09’27’’ and another for grandpa.
Por vezes lembro-me da avó 10’36’’ Sometimes I remember grandma
e penso em ti 11’04’’ and think of you
ou penso em ti e lembro-me dela, 11’38’’ or I think of you and remember her,
já não sei. not entirely sure.
Espero que estejam bem. 13’04’’ Hope you're doing well.
Grande beijinho 13’30’’ Big kiss...
e vemo-nos em Julho, na Foz. 13’34’’ we'll meet again in July, at the Foz
Do teu filho, 14’17’’ From your son,
Eduardo 14’20’’ Eduardo
00’38’’ Hi Mum,
00’43’’ Everything is going well.
00’51’’ Plodding along as they say.
01’41’’ Ground keeps slipping away beneath the feet...
01’50’’ And the seagulls…
02’02’’ I still can't get the seagulls.
02’13’’ Here, seagulls don't speak Portuguese.
02’34’’ They look at you suspiciously.
03’09’’ And rain is just a fact.
03’14’’ I don't wait for it to stop anymore as I once did.
03’51’’ Now I know my way through town
03’58’’ but it's still hard for me to set sail.
05’20’’ People
05’25’’ run, carrying the weight of the world on their shoulders
05’42’’ "say 'tis good for ya heart."
07’28’’ I desperately need a hug,
07'40'' with no mask.
09’00" Give dad a kiss
09’27’’ and another for…
00’38’’ Olá mãe,
00’43’’ Por aqui está tudo bem.
00’51’’ Vai-se andando como se diz.
01’41’’ O chão vai escorregando por debaixo dos nossos pés...
01’50’’ E as gaivotas…
02’02’’ as gaivotas ainda não as entendo.
02’13’’ As gaivotas aqui não falam português
02’34’’ e olham-nos com ar desconfiado.
03’09’’ A chuva acontece
03’14’’ e eu não paro como parava d’antes.
03’51’’ Já conheco alguns caminhos
03’58’’ mas ainda me custa navegar.
05’20’’ As pessoas
05’25’’ correm com o peso do mundo às costas.
05’42’’ Diz que faz bem ao coração.
07’28’’ Faz-me falta um abraço
07'40'' sem máscara.
09’00" Dá um beijo ao pai
09’27’’ e outro ao avô.
10’36’’ Por vezes lembro-me da avó
11’04’’ e penso em ti
11’38’’…